Movie: Baadshaho (2017)
Music: RD Burman, Recreated by: Tanishk Bagchi
Lyrics: Sahir Ludhianvi, New Lyrics by: Manoj Muntashir
Singers: Jubin Nautiyal, Neeti Mohan
Music Label: T-Series
aaiye sunte hain bina rap wala remix!
come, let's listen to a remix without rap!
keh doon tumhe, ya chup rahoon
haan!
dil mein mere aaj kya hai
kya hai?
shall I tell you what's in my heart today,
or remain silent?
what's it?
socha hai ye ke tumhe rasta bhulaayein
sooni jagah pe kahin chheRein daraayein
I've decided that I'll make you forget the path,
that in some deserted place, I'd trouble you, scare you.
arey naa naa haaye re naa naa
ye naa karna!
arey nahi re, nahi re, nahi re, nahi re, nahi re
nahi re, nahi re, nahi nahi..
oh, no!
no, don't do that..
keh doon tumhe
yaa chup rahoon
dil mein mere aaj kya hai
kya hai?
jo bolo to jaanoon
guru tumko maanoon
chalo ye bhi vaada hai
if you can tell me (what's there in my heart)
I'll consider you my teacher even,
that's my promise.
aankhon hi aankhon mein
baatein hui kya bataa
baaton hi baaton mein
ho gayi hoon lapataa
what was the talk that took place
between the eyes, tell me.
I'm lost in those talks only.
haan re, haan re
dil mein tere ab hai rehna
yeah, I have to live in your heart now.
are kabhi na kabhi to kahin na kahin pe
hota nahi hai jo hua hai abhi abhi
what has just happened, happens
just happens sometime, somewhere, right?
keh doon tumhein
ya chup rahoon
dil mein mere aaj kya hai
kya hai?
jo bolo to jaanoon
guru tumko maanoon
chalo ye bhi vaada hai
Thursday, 17 August 2017
Saturday, 12 August 2017
Lagdi Hai Thaai Lyrics Translation | Simran
Movie: Simran
Music: Sachin-Jigar
Lyrics: Vayu
Singers: Guru Randhawa, Jonita Gandhi
Music Label: T-Series
It seems for many people there is a confusion about the word Thai here. It's not Thai as in someone from Thailand, but Thaai, or Thaayn, like the sound of a gunshot.
madam ji desi
fashion vilayti
boli mein gholi
meeThi elaichi
heelein oonchi foreign return nakhra
baatein baRi hain hi-fi
pighla piya pe attitude wakhra
jhoome aise na roki jaaye
this madam is local,
and the fashion she is into is foreign,
she talks with a flavor
of sweet cardamom dissolved in her voice
high heels and tantrums of those returned from foreign.
her talks are very high standard.
my different attitude is all melted for the beloved.
she dances such that she cannot be stopped.
oh jaddon nache baby saj dhaj
lagdi hai Thaayn...
when she dances with all makeup and adornments,
she looks sharp like a gunshot.
maandho mhaaro chhokro
ne sundar thaari chhori
laage sabnu ehu jaise
rab ne bana di joRi
my boy is sweet*
and your girl is beautiful.
everyone feels that
it's a match made in the heaven. (lit. fixed by God)
doodho nahaao phoolo phalo tum
LED jaisi karna glow tum
bathe in milk, progress in life,
and glow like an LED light.
sabki duaa hai ye naseeb rakhna re
joRi sadaa ye muskuraye
maaike ki photo ik kareeb rakhna
aisa na ho ke bhooli jaaye jaaye jaaye...
it's everyone's blessing, that you have such luck
that this couple always be happy.
keep a photo of your parents' home with you,
lest you should forget that (home and your relatives)...
oh jadon nache baby saj dhaj
lagdi hai Thaai...
Music: Sachin-Jigar
Lyrics: Vayu
Singers: Guru Randhawa, Jonita Gandhi
Music Label: T-Series
It seems for many people there is a confusion about the word Thai here. It's not Thai as in someone from Thailand, but Thaai, or Thaayn, like the sound of a gunshot.
madam ji desi
fashion vilayti
boli mein gholi
meeThi elaichi
heelein oonchi foreign return nakhra
baatein baRi hain hi-fi
pighla piya pe attitude wakhra
jhoome aise na roki jaaye
this madam is local,
and the fashion she is into is foreign,
she talks with a flavor
of sweet cardamom dissolved in her voice
high heels and tantrums of those returned from foreign.
her talks are very high standard.
my different attitude is all melted for the beloved.
she dances such that she cannot be stopped.
oh jaddon nache baby saj dhaj
lagdi hai Thaayn...
when she dances with all makeup and adornments,
she looks sharp like a gunshot.
maandho mhaaro chhokro
ne sundar thaari chhori
laage sabnu ehu jaise
rab ne bana di joRi
my boy is sweet*
and your girl is beautiful.
everyone feels that
it's a match made in the heaven. (lit. fixed by God)
doodho nahaao phoolo phalo tum
LED jaisi karna glow tum
bathe in milk, progress in life,
and glow like an LED light.
sabki duaa hai ye naseeb rakhna re
joRi sadaa ye muskuraye
maaike ki photo ik kareeb rakhna
aisa na ho ke bhooli jaaye jaaye jaaye...
it's everyone's blessing, that you have such luck
that this couple always be happy.
keep a photo of your parents' home with you,
lest you should forget that (home and your relatives)...
oh jadon nache baby saj dhaj
lagdi hai Thaai...
Friday, 11 August 2017
O Chandralekha, Jab Jab Tujhko Dekha Lyrics Translation | A Gentleman
Movie: A Gentleman
Music: Sachin-Jigar
Lyrics: Vayu
Singers: Vishal Dadlani, Jonita Gandhi
Label: T-Series
o chandralekha!
jab jab tujhko dekha
aaye aisi feeling
first time tujhko dekha
O chandralekha
whenever I saw you,
there was a feeling,
that I saw you for the first time.
(Chandralekha is a girl's name here, though by the look, it may be a false name.)
aye maari tune aisi entry
hil gayi poori country
mere dil pe DenT permanent paR gaye
nazrein jo mili
you had such an entry,
that the entire country moved.
there were permanent dents on my heart,
when our eyes met.
had se bhi zyada cute tu
mere karmon ka fruit tu
koi hai gagan mein to heaven
jahaan se aa kar tu giri
you are just too cute.
you are the fruit of my (good) deeds.
there is certainly a heaven in the sky
from where you have fallen.
mere charche dar-ba-dar hain
bas tu hi bekhabar hai
main cheekha chillaayaa
tune muRke na dekha
muR muR ka na dekha
I'm being talked about everywhere,
it's just you who doesn't have an idea.
I cried and made a noise,
but you didn't even turn back and look at me.
you didn't turn back!
o chandralekha!
jab jab tujhko dekha
aaye aisi feeling
first time tujhko dekha
I don’t care, if you love me
you know you don’t deserve me
you do your thing, I’ll do my thing
cause you ain’t coming with me
mujhe na kar tu follow, flying solo
I don’t need nobody
is raat ka maza lo
jaane do na bro
I’m not your honey
don't follow me, I fly solo.
I don't need anybody.
Have fun in this night.
let me go, bro,
I'm not your honey.
o tere nakhre hashtag desi
lagte hain hashtag sexy
laRke tere aage peechhe gir jaate hain
chehra tera lagaa achchha
ik look pe mar miTaa bachcha
kya bolun khwaab tere kahaan lekar jaate hain
Your tantrums are very 'desi'
I feel they are sexy.
boys fall near you.
I liked your face,
I was flat in one look.
what do I tell you where your dreams take me.
kab se tujhpe nazar hai
tu mere naino ki sugar hai
par bhaav na diya kabhi mujhe ik bhi paise ka
mujhe ik bhi paise ka (aau!)
for a long time my eyes are on you,
you are the sugar of my eyes (like an eye candy)
but you never gave me any importance,
even worth a penny.
o chandralekha!
jab jab tujhko dekha
aaye aisi feeling
first time tujhko dekha...
Music: Sachin-Jigar
Lyrics: Vayu
Singers: Vishal Dadlani, Jonita Gandhi
Label: T-Series
o chandralekha!
jab jab tujhko dekha
aaye aisi feeling
first time tujhko dekha
O chandralekha
whenever I saw you,
there was a feeling,
that I saw you for the first time.
(Chandralekha is a girl's name here, though by the look, it may be a false name.)
aye maari tune aisi entry
hil gayi poori country
mere dil pe DenT permanent paR gaye
nazrein jo mili
you had such an entry,
that the entire country moved.
there were permanent dents on my heart,
when our eyes met.
had se bhi zyada cute tu
mere karmon ka fruit tu
koi hai gagan mein to heaven
jahaan se aa kar tu giri
you are just too cute.
you are the fruit of my (good) deeds.
there is certainly a heaven in the sky
from where you have fallen.
mere charche dar-ba-dar hain
bas tu hi bekhabar hai
main cheekha chillaayaa
tune muRke na dekha
muR muR ka na dekha
I'm being talked about everywhere,
it's just you who doesn't have an idea.
I cried and made a noise,
but you didn't even turn back and look at me.
you didn't turn back!
o chandralekha!
jab jab tujhko dekha
aaye aisi feeling
first time tujhko dekha
I don’t care, if you love me
you know you don’t deserve me
you do your thing, I’ll do my thing
cause you ain’t coming with me
mujhe na kar tu follow, flying solo
I don’t need nobody
is raat ka maza lo
jaane do na bro
I’m not your honey
don't follow me, I fly solo.
I don't need anybody.
Have fun in this night.
let me go, bro,
I'm not your honey.
o tere nakhre hashtag desi
lagte hain hashtag sexy
laRke tere aage peechhe gir jaate hain
chehra tera lagaa achchha
ik look pe mar miTaa bachcha
kya bolun khwaab tere kahaan lekar jaate hain
Your tantrums are very 'desi'
I feel they are sexy.
boys fall near you.
I liked your face,
I was flat in one look.
what do I tell you where your dreams take me.
kab se tujhpe nazar hai
tu mere naino ki sugar hai
par bhaav na diya kabhi mujhe ik bhi paise ka
mujhe ik bhi paise ka (aau!)
for a long time my eyes are on you,
you are the sugar of my eyes (like an eye candy)
but you never gave me any importance,
even worth a penny.
o chandralekha!
jab jab tujhko dekha
aaye aisi feeling
first time tujhko dekha...
Bhula de Darr / Mat Kar Lyrics Translation | Star Bharat Campaign
As Star India re-launches its Life OK (earlier Star One) as Star Bharat, they have come up with a nice campaign that shows how we are suggested not to try new things, which instils fear in long term too. Here are the lyrics of the catchy song. The song can be heard at Hotstar.
mat kar, mat kar,
mat kar, mat kar,
mat kar, mat kar...
don't,
hey, don't.
abhi tu mat kar
are tu mat kar
tu pachhtaayegaa, mat kar,
hai risky dhandha, mat kar,
ye maanglik hai na le panga
agar tujhko rehna changa
kuchh nayaa mat kar, mat kar,
kuchh bhalaa mat kar, mat kar,
as of now, don't.
oh, you don't do it.
you'll regret later, don't do it.
it's a risky thing, don't do it.
this one is unlucky*, don't take a risk,
if you want to remain in good health.
don't do anything new.
don't do anything good.
ye tera fashion mat kar,
hai mera tension, mat kar,
ye ta ta thaiyya, mat kar,
hansegi duniya tujh par.
this fashion of yours, don't do it.
it's my tension, don't do it.
this dance, don't do it,
the world will laugh at you.
(as the dance form shown there is usually performed by women, and here a boy was trying to learn the steps.)
lage jab tere dil mein aag
sun le India ka 'mat kar' raag,
dil se kuchh mat kar,
dil se kuchh mat kar...
when there is a fire in your heart,
listen to the 'don't do' raga of the people,
do nothing that your heart wishes to do.
yehi to paidaa kartaa Darr...
this is what creates Fear...
mat kar, mat kar,
mat kar, mat kar,
mat kar, mat kar...
don't,
hey, don't.
abhi tu mat kar
are tu mat kar
tu pachhtaayegaa, mat kar,
hai risky dhandha, mat kar,
ye maanglik hai na le panga
agar tujhko rehna changa
kuchh nayaa mat kar, mat kar,
kuchh bhalaa mat kar, mat kar,
as of now, don't.
oh, you don't do it.
you'll regret later, don't do it.
it's a risky thing, don't do it.
this one is unlucky*, don't take a risk,
if you want to remain in good health.
don't do anything new.
don't do anything good.
ye tera fashion mat kar,
hai mera tension, mat kar,
ye ta ta thaiyya, mat kar,
hansegi duniya tujh par.
this fashion of yours, don't do it.
it's my tension, don't do it.
this dance, don't do it,
the world will laugh at you.
(as the dance form shown there is usually performed by women, and here a boy was trying to learn the steps.)
lage jab tere dil mein aag
sun le India ka 'mat kar' raag,
dil se kuchh mat kar,
dil se kuchh mat kar...
when there is a fire in your heart,
listen to the 'don't do' raga of the people,
do nothing that your heart wishes to do.
yehi to paidaa kartaa Darr...
this is what creates Fear...
Tuesday, 8 August 2017
Teri Hasrat Ho/ Phurrr Lyrics Translation | JHMS
Movie: Jab Harry Met Sejal (2017)
Music: Diplo, Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: Tushar Joshi, Mohit Chauhan
Label: Sony Music
[Phurr or phurrr is famous onomatopoeia for the sound of a bird's wings when flying.]
teri hasrat ho, ya ibaadat ho
tujhko paana hai, jo bhi soorat ho
har taraf sach mein, sach ki chaahat ho
lafz na ho pyaar, balki aadat ho
whether I have to desire for you, or pray to you,
whatever the condition, I have to get you.
may there truly be the wish to get truth everywhere,
love should not be a word, but a habit.
chala to phurrr ye uRega phurrr
karenge phurrr ye rozaana phurrr
ye samaa phurrr jahaan pe roz teri hasrat ho
if it starts, it'll fly,
we'll fly, everyday.
this surrounding, where there is your desire, everyday.
chala to phurrr...
gulchharra uR na
rasbarra uR na
bulburraa uR na
kul Tharra uR na
maar chharra uR na
rasbarra uR na
sur... sur sur sur
ho aatur jai narpur jai jai phurr.
[This part seems pretty much sound based rather than meaning based as not all the words seem to make much sense. However, the general meaning is that they are asking lot of things to fly.
Gulchharra uRana means to have fun, rasbarra is probably 'full of juice', juicy, bulburra should be bulbula, a bubble, Tharra is raw liquor, not sure I heard that one right, maar chharra would mean hit the bullet. sur could be a musical note, or just a sound effect. 'ho aatur, jai narpur, jai jai phurrr' would be something like 'be eager, hail city of humans, hail phurrr'.]
phurrr...
chala to phurrr... phur phurr phurrr...
gaRbaR gaRbaR karna koi
ubad khaabad karna koi
baRbaR baRbaR karna koi
baatein phoohaR karna koi
na na hullaR karna koi
gaRbaR gaRbaR karna koi
arey o beeba beeba
sau bachcha hoja phurrr
don't make any mischief,
don't create any ups and downs,
don't mutter,
don't say idiotic things,
don't create a ruckus,
don't make any mischief,
O girl, girl,
a hundred kids, go fly.
phurrr ye uRega phurrr
karenge phurrr ye rozana phurrr
ye samaa phurrr jahaan pe
roz teri hasrat ho
chala to phurrr... phur phurr phurrr...
gaRbaR gaRbaR karna koi
oobaR khaabaR karna koi
baRbaR baRbaR karna koi
baatein phoohaR karna koi
na na hullaR karna koi
gaRbaR gaRbaR karna koi
arey o beeba beeba
sau bacha hoja phurrr
gaRbaR gaRbaR karna koi...
teri hasrat ho ya ibaadat ho
tujhko paana hai jo bhi soorat ho
o phurrr...
Music: Diplo, Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: Tushar Joshi, Mohit Chauhan
Label: Sony Music
[Phurr or phurrr is famous onomatopoeia for the sound of a bird's wings when flying.]
teri hasrat ho, ya ibaadat ho
tujhko paana hai, jo bhi soorat ho
har taraf sach mein, sach ki chaahat ho
lafz na ho pyaar, balki aadat ho
whether I have to desire for you, or pray to you,
whatever the condition, I have to get you.
may there truly be the wish to get truth everywhere,
love should not be a word, but a habit.
chala to phurrr ye uRega phurrr
karenge phurrr ye rozaana phurrr
ye samaa phurrr jahaan pe roz teri hasrat ho
if it starts, it'll fly,
we'll fly, everyday.
this surrounding, where there is your desire, everyday.
chala to phurrr...
gulchharra uR na
rasbarra uR na
bulburraa uR na
kul Tharra uR na
maar chharra uR na
rasbarra uR na
sur... sur sur sur
ho aatur jai narpur jai jai phurr.
[This part seems pretty much sound based rather than meaning based as not all the words seem to make much sense. However, the general meaning is that they are asking lot of things to fly.
Gulchharra uRana means to have fun, rasbarra is probably 'full of juice', juicy, bulburra should be bulbula, a bubble, Tharra is raw liquor, not sure I heard that one right, maar chharra would mean hit the bullet. sur could be a musical note, or just a sound effect. 'ho aatur, jai narpur, jai jai phurrr' would be something like 'be eager, hail city of humans, hail phurrr'.]
phurrr...
chala to phurrr... phur phurr phurrr...
gaRbaR gaRbaR karna koi
ubad khaabad karna koi
baRbaR baRbaR karna koi
baatein phoohaR karna koi
na na hullaR karna koi
gaRbaR gaRbaR karna koi
arey o beeba beeba
sau bachcha hoja phurrr
don't make any mischief,
don't create any ups and downs,
don't mutter,
don't say idiotic things,
don't create a ruckus,
don't make any mischief,
O girl, girl,
a hundred kids, go fly.
phurrr ye uRega phurrr
karenge phurrr ye rozana phurrr
ye samaa phurrr jahaan pe
roz teri hasrat ho
chala to phurrr... phur phurr phurrr...
gaRbaR gaRbaR karna koi
oobaR khaabaR karna koi
baRbaR baRbaR karna koi
baatein phoohaR karna koi
na na hullaR karna koi
gaRbaR gaRbaR karna koi
arey o beeba beeba
sau bacha hoja phurrr
gaRbaR gaRbaR karna koi...
teri hasrat ho ya ibaadat ho
tujhko paana hai jo bhi soorat ho
o phurrr...
Thursday, 3 August 2017
Phurrr Meaning
phurr or phurrr is nothing but a famous onomatopoeia for the sound of a bird's wings when flying. So phurrr here signifies flying like a bird.
Phurrr is the title of a song from Shahrukh Khan starrer Jab Harry Met Sejal, featuring American singer-songwriter Diplo, collaborating with Pritam and Irshad Kamil. The song is sung by Mohit Chauhan and Tushar Joshi.
Phurrr is the title of a song from Shahrukh Khan starrer Jab Harry Met Sejal, featuring American singer-songwriter Diplo, collaborating with Pritam and Irshad Kamil. The song is sung by Mohit Chauhan and Tushar Joshi.
Labels:
Diplo,
Irshad kamil,
JHMS,
meanings,
Pritam,
Shahrukh Khan
Tuesday, 1 August 2017
Tan Tana Tan Tan Tan Tara Chalti Hai Kya Nau se Barah Lyrics Translation | Judwaa
Movie: Judwaa
Music: Anu Malik
Lyrics: Dev Kohli
Singers: Abhijeet, Poornima
Label: Venus Records
aankh laRa ke toone mara
ghaayal ho gaya dil bechara
suna hai tere chahne waale
aage dus hain peechhe baarah
mujhko apna chaand bana le
chamka de kismat ka taara
you killed me by looking into my eyes,
the poor heart got wounded.
I've heard that you have lovers
by tens and dozens following you.
make me your moon,
make the star of my fate shine.
ek baar se dil nahin bharta
muR ke dekh mujhe dobaara
Tan Tana Tan Tan Tan Taara
chalti hai kya nau se baarah
khaRi khaRi kya soch rahi hai
chal ho jaayein nau do gyaarah
once does not seem enough
turn back and look at me again.
Tan Tana Tan Tan Tan Taara
(doesn't have any meaning)
coming for the 9 to 12 show?
what are you thinking, standing like that?
come, let's make a run for it.
[During the single screen times, since an average Hindi movie used to be almost 3-hour long, the showtimes were almost fixed, at 12, 3, 6 and 9PM, also called baarah se teen, teen se chhe, chhe se nau and nau se baarah respectively. So nau se baarah, or 9 to 12, is essentially the night show here.]
Tan Tana Tan Tan Tan Taara
chalti hai kya nau se baarah
raat ki show ki do TickeTein hain
khol ke purse dikhlaoon
chipak ke baiThoon saath tere main
Taxi mein le jaaoon
I have two tickets for the night show,
I can open my wallet and show you.
I'll sit clung to you,
take you there in a taxi.
samajh na mujhko aisa waisa
mere baTuye mein hai paisa
tujhe khilaaunga jee bhar ke
garam samosa, idli-dosa
don't think of me as a cheap person,
I have money in my wallet.
I'll get you hot samosas
and idli-dosa to your heart's content.
tu meri hai pepsi cola
main tera hoon coca cola
interval mein piyenge dono
baraf mein laga hua mangola
jaldi kar ke chaRh na jaaye
thermometer ka ye paara
You're my pepsi-cola,
I'm your coca cola.
In the intermission, we'll both have
an ice-mango drink.
hurry, so that it doesn't become too hot.
ek baar se dil nahin bharta
muR ke dekh mujhe dobara
Tan Tana Tan Tan Tan Taara
chalti hai kya nau se barah...
filmi dhun pe dekh ke tujhko
seeTi roz bajaaun
bohat dinon se soch raha tha
fillum main tujhe dikhaaoon
I whistle movie songs
looking at you everyday.
I was thinking for many days
that I'd take you to a picture.
shukarvar ki shaam haseen hai
nayi nayi ye film lagi hai
garmi ki na hogi tension
theater hai wo air-condition
This Friday evening is lovely,
a new movie is screened.
there will be no problem of heat,
that theater is air-conditioned.
fillum haseen wo jaan-e-man hai
ye filmon mein number one hai
govinda hai hero uska
aur madhuri heroine hai
pichhli seat ki do ticketein hain
gupchup pyaar karenge yaara
that movie is beautiful, O beloved.
It's the best among movies.
Govinda is its hero
and Madhuri is the heroine.
I have two tickets of the last row,
we'll silently do loving things.
ek baar se dil nahin bharta
muR ke dekh mujhe dobara
Tan Tana Tan Tan Tan Taara
chalti hai kya nau se baarah...
Music: Anu Malik
Lyrics: Dev Kohli
Singers: Abhijeet, Poornima
Label: Venus Records
aankh laRa ke toone mara
ghaayal ho gaya dil bechara
suna hai tere chahne waale
aage dus hain peechhe baarah
mujhko apna chaand bana le
chamka de kismat ka taara
you killed me by looking into my eyes,
the poor heart got wounded.
I've heard that you have lovers
by tens and dozens following you.
make me your moon,
make the star of my fate shine.
ek baar se dil nahin bharta
muR ke dekh mujhe dobaara
Tan Tana Tan Tan Tan Taara
chalti hai kya nau se baarah
khaRi khaRi kya soch rahi hai
chal ho jaayein nau do gyaarah
once does not seem enough
turn back and look at me again.
Tan Tana Tan Tan Tan Taara
(doesn't have any meaning)
coming for the 9 to 12 show?
what are you thinking, standing like that?
come, let's make a run for it.
[During the single screen times, since an average Hindi movie used to be almost 3-hour long, the showtimes were almost fixed, at 12, 3, 6 and 9PM, also called baarah se teen, teen se chhe, chhe se nau and nau se baarah respectively. So nau se baarah, or 9 to 12, is essentially the night show here.]
Tan Tana Tan Tan Tan Taara
chalti hai kya nau se baarah
raat ki show ki do TickeTein hain
khol ke purse dikhlaoon
chipak ke baiThoon saath tere main
Taxi mein le jaaoon
I have two tickets for the night show,
I can open my wallet and show you.
I'll sit clung to you,
take you there in a taxi.
samajh na mujhko aisa waisa
mere baTuye mein hai paisa
tujhe khilaaunga jee bhar ke
garam samosa, idli-dosa
don't think of me as a cheap person,
I have money in my wallet.
I'll get you hot samosas
and idli-dosa to your heart's content.
tu meri hai pepsi cola
main tera hoon coca cola
interval mein piyenge dono
baraf mein laga hua mangola
jaldi kar ke chaRh na jaaye
thermometer ka ye paara
You're my pepsi-cola,
I'm your coca cola.
In the intermission, we'll both have
an ice-mango drink.
hurry, so that it doesn't become too hot.
ek baar se dil nahin bharta
muR ke dekh mujhe dobara
Tan Tana Tan Tan Tan Taara
chalti hai kya nau se barah...
filmi dhun pe dekh ke tujhko
seeTi roz bajaaun
bohat dinon se soch raha tha
fillum main tujhe dikhaaoon
I whistle movie songs
looking at you everyday.
I was thinking for many days
that I'd take you to a picture.
shukarvar ki shaam haseen hai
nayi nayi ye film lagi hai
garmi ki na hogi tension
theater hai wo air-condition
This Friday evening is lovely,
a new movie is screened.
there will be no problem of heat,
that theater is air-conditioned.
fillum haseen wo jaan-e-man hai
ye filmon mein number one hai
govinda hai hero uska
aur madhuri heroine hai
pichhli seat ki do ticketein hain
gupchup pyaar karenge yaara
that movie is beautiful, O beloved.
It's the best among movies.
Govinda is its hero
and Madhuri is the heroine.
I have two tickets of the last row,
we'll silently do loving things.
ek baar se dil nahin bharta
muR ke dekh mujhe dobara
Tan Tana Tan Tan Tan Taara
chalti hai kya nau se baarah...
Subscribe to:
Posts (Atom)